在全球化浪潮與數(shù)字技術深度融合的今天,“講好中國故事”已成為國家文化軟實力建設的重要命題。而影視作品與新媒體平臺,作為最具穿透力和影響力的現(xiàn)代敘事載體,在其中扮演著至關重要的角色。要將中國故事講得動聽、講得深遠,使其跨越地理與文化的藩籬,真正實現(xiàn)有效的國際傳播,專業(yè)而敏銳的跨文化能力,已從一項“軟技能”轉變?yōu)樨灤﹦?chuàng)作、生產(chǎn)、運營全鏈條的“剛需”。
跨文化能力是“精準解碼”與“創(chuàng)造性編碼”的核心。講好中國故事,絕非簡單的文化符號堆砌或歷史事件的直白復述。它要求創(chuàng)作者首先具備深厚的本土文化素養(yǎng),能深入理解故事背后的歷史脈絡、價值觀念與情感邏輯(解碼)。繼而,更需要擁有跨文化的視野與同理心,能夠預判并理解不同文化背景受眾的認知框架、審美習慣與情感共鳴點。例如,如何將“家國情懷”、“和合共生”等東方哲學理念,轉化為全球觀眾能夠感知和欣賞的敘事元素、人物弧光或視覺意象,這就需要創(chuàng)造性的“編碼”過程。缺乏這種能力,作品極易陷入“自說自話”或產(chǎn)生文化誤讀,傳播效果大打折扣。
在影視新媒體的開發(fā)與運營中,跨文化能力是市場開拓與用戶連接的關鍵。新媒體平臺打破了傳統(tǒng)傳播的時空限制,使得作品直面全球市場。從前期針對不同區(qū)域市場的企劃與改編,到多語言、跨平臺的精準內容分發(fā)與營銷策略,再到海外社交媒體上的社區(qū)運營與粉絲互動,每一個環(huán)節(jié)都滲透著對文化差異的洞察與尊重。例如,在短視頻平臺推出中國故事系列時,需考慮不同地區(qū)的流行趨勢、話題熱點和平臺算法偏好;在國際流媒體平臺上線劇集,則需在字幕翻譯、海報設計、劇情簡介等細節(jié)上體現(xiàn)文化適配性。唯有如此,才能實現(xiàn)從“送出去”到“融進去”的轉變,建立持久的情感連接與品牌認同。
跨文化能力助力構建多元、立體、可信的中國敘事。過去,國際傳播中有時存在敘事單一、形象刻板的問題。具備跨文化能力的創(chuàng)作與開發(fā)團隊,更善于采用國際通行的敘事語法,同時注入中國獨特的文化內核,展現(xiàn)一個發(fā)展、開放、復雜而真實的現(xiàn)代中國。他們既能創(chuàng)作出如《流浪地球》般承載人類共同命運議題的科幻巨制,也能推出如一些優(yōu)秀紀錄片、動畫短片那樣聚焦個體命運、展現(xiàn)日常溫情的細膩作品。這種多元化的故事矩陣,能有效破除偏見,塑造更具吸引力和說服力的國家形象。
在影視新媒體領域講好中國故事,是一項系統(tǒng)的跨文化傳播工程。它迫切要求從業(yè)者——無論是編劇、導演、制片人,還是運營、營銷、平臺開發(fā)者——都將跨文化能力內化為專業(yè)素養(yǎng)。這包括語言能力、文化知識、全球視野,更包括在創(chuàng)作中自覺進行文化翻譯與調適的思維習慣。只有鍛造這樣一支具備高度跨文化敏感性與執(zhí)行力的隊伍,中國故事才能借助影視與新媒體的翅膀,飛得更高、更遠,真正實現(xiàn)從“中國制作”到“中國表達”的升華,在世界文明的交流互鑒中綻放獨特光彩。